要用皂荚木作杠,用金包裹。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.

要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

亚伦在坛上要烧馨香料作的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.

黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.

在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭,素祭,也不可浇上奠祭。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.

耶和华晓谕摩西说,

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And the LORD spake unto Moses, saying,

你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.

凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒,这半舍客勒是奉给耶和华的礼物,一舍客勒是二十季拉。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD.

凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.

他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

678910 共334条